Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

крайне нежелательно

  • 1 déconseiller

    vt (qch à qn)
    c'est tout à fait déconseilléэтого делать не следует; это противопоказано; это крайне нежелательно

    БФРС > déconseiller

  • 2 c'est fortement déconseillé

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > c'est fortement déconseillé

  • 3 c'est fortement déconseillé

    Французско-русский универсальный словарь > c'est fortement déconseillé

  • 4 c'est tout

    сущ.
    1) общ. это крайне нежелательно, это противопоказано
    2) разг. (...) все они (...)

    Французско-русский универсальный словарь > c'est tout

  • 5 discourage

    требуется контекстуальный перевод, см. тж encourage, undiscouraged

    1. to discourage governments from large-scale borrowing — убеждать правительства в нецелесообразности крупных заимствований

    2. I discouraged him from going there — Я очень не советовал ему ходить туда

    3. this practice should be strongly discouraged — это крайне нежелательно.

    4. Many Italian parents discourage their children from working while at university because it may give the impression that they are needy (Time). —...не советуют/не хотят…

    The English annotation is below. (English-Russian) > discourage

  • 6 encourage

    •• Encourage 1. to inspire with courage or confidence. 2. to stimulate by assistance or approval (The Random House Dictionary).

    •• Так получилось, что за этим чрезвычайно распространенным английским словом «закрепилось» русское поощрять. И почти всегда в переводе оно выглядит неуклюже. Даже в таком простом примере: An enlarged NATO will encourage the reforms under way in Central Europe (IHT). Из контекста статьи (да и всей дискуссии о расширении НАТО) ясно, что речь идет здесь не о поощрении (вознаграждении), а о стимулировании, содействии.
    •• В газетной статье: The strategy in Poland for Philip Morris is to... encourage customers to buy more expensive American brands.Стратегия компании направлена на то, чтобы привлечь покупателей к более дорогим американским сигаретам. В обиходном словоупотреблении: I encourage you to see this play речь идет просто о совете. А вот такая намеренно «загадочная» фраза: I gave him all the information but I didn’t encourage him one way or another. Возможный перевод: Я обо всем ему рассказал, но не пытался как-либо повлиять на его решение. Итак, слово непростое. В текстах, тяготеющих к официальному стилю, зачастую может выручить русский глагол способствовать, зато когда encourage встречается в разговорном контексте, не обойтись без конкретизации.
    •• Последнее еще более верно в отношении слова discourage. Слово поистине многострадальное, а точнее пострадавшее «от рук» переводчиков, которые не избавились от привычки «переводить слова». А это именно тот случай, когда надо уметь преодолевать притяжение слова, не закреплять за ним какого-то эквивалента (типа неверного в большинстве случаев отбить охоту). В большинстве случаев надо подыскивать контекстуальный эквивалент. Например: to discourage governments from large-scale borrowing убеждать правительства в нецелесообразности крупных заимствований; I discouraged him from going there – Я очень не советовал ему ходить туда; this practice should be strongly discouraged – это крайне нежелательно. Пример из Time – неутомимого поставщика актуальной лексики: Many Italian parents discourage their children from working while at university because it may give the impression that they are needy. В переводе нужно выбрать один из глаголов не советуют или не хотят.
    •• Много лет назад, читая один малоизвестный роман Сомерсета Моэма, я обнаружил показавшееся немного странным слово undiscouraged. На днях, сняв книгу с полки, я без особого труда нашел тот самый абзац: He had forgotten that Dr. Saunders had fallen asleep while he was reading his translation aloud to him, or if he remembered was undiscouraged. Заглянув из любопытства в словарь, я нашел там чисто формальный, далекий от потребностей переводчика «эквивалент»: необескураженный. Впрочем, словарь в данном случае вряд ли нужен. Перевод напрашивается сам собой: ...а если и вспомнил, то это его ничуть не смутило.

    English-Russian nonsystematic dictionary > encourage

  • 7 discourage

    [dɪs'kʌrɪʤ]
    гл.
    1) лишать мужества, силы духа, уверенности в себе; обескураживать; приводить в уныние, удручать

    discouraged at / about / over — обескураженный по поводу

    Don't let this discourage you. — Пусть это вас не смущает.

    Syn:
    Ant:
    2) не одобрять; мешать осуществлению, препятствовать, отговаривать

    I discouraged him from going there. — Я очень не советовал ему ходить туда.

    This practice should be strongly discouraged. — Это крайне нежелательно.

    What can we do or say to discourage our daughter from taking dangerous drugs? — Что мы можем сказать или сделать, чтобы наша помешать нашей дочери принимать наркотики?

    Only the worst weather will discourage Jim from taking his daily outdoor exercise. — Только самая плохая погода заставит Джима отказаться от своих ежедневных упражнений на свежем воздухе.

    Англо-русский современный словарь > discourage

  • 8 verrückt

    1.
    part II от verrücken
    2.
    1) фам, часто для преувеличения сумасшедший, помешанный (употребление в отношении больных людей крайне нежелательно)

    verrückt wérden — сойти с ума [помешаться]

    j-n verrückt máchen — сводить с ума [выводить из себя] кого-л

    Ich wérde verrückt! — С ума сойти! (выражение удивления)

    Bist du verrückt (gewórden)? — Да ты с ума сошёл

    2)

    разг wie verrückt — постоянно, без остановки

    Das Ekzém juckt wie verrückt. — Экзема постоянно чешется.

    Es hat die gánze Nacht wie verrückt gerégnet. — Дождь лил всю ночь без остановки.

    3) ненормальный, неординарный

    verrückte Idéen — сумасбродные идеи

    éíne verrückte Móde — экстравагантная мода

    4) разг (auf A, nach D) без ума (от кого-л, от чего-л); влюблённый (в кого-л, во что-л)

    Er ist ganz verrückt auf díéses [nach díésem] Mädchen. — Он до безумия влюблён в эту девушку [сходит с ума по этой девушке].

    Sie ist ganz verrückt auf Süßigkeiten. — Она без ума от сладостей.

    3.
    adv невероятно, чрезвычайно

    Díéses Kleid ist verrückt bunt. — Это платье невероятно пёстрое.

    Универсальный немецко-русский словарь > verrückt

  • 9 Verrückte

    sub f
    1) фам, часто для преувеличения сумасшедшая, помешанная (употребление в отношении больных людей крайне нежелательно)
    2) неординарный человек (о женщине); оригиналка; сумасбродка
    3) разг (auf A, nach D) поклонница (чего-л), влюблённая (в кого-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > Verrückte

  • 10 Verrückter

    sub m
    1) фам, часто для преувеличения сумасшедший, безумец, помешанный (употребление в отношении больных людей крайне нежелательно)
    2) неординарный человек, оригинал; сумасброд
    3) разг (auf A, nach D) поклонник (чего-л), влюблённый (в кого-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > Verrückter

См. также в других словарях:

  • Бензин — (Petrol) Бензин это самое распространенное топливо для большинства видов транспорта Подробная информация о составе, получении, хранении и применении бензина Содержание >>>>>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Пауки-птицееды — Птицеед Brachypelma …   Википедия

  • Автомобильный аккумулятор — 12В Автомобильный аккумулятор (для краткости может именоваться АКБ)  тип электрического аккумулятора, применяемый на автомобильном или мототранспорте. Энергия аккумулятора используется в первую очере …   Википедия

  • Шелти — (шетландская овчарка) Характеристики …   Википедия

  • Крейсер — У этого термина существуют и другие значения, см. Крейсер (клипер). Крейсер «Аврора» …   Википедия

  • Лебеда лебедный хлеб — Л. называются различные виды двух родов растений из семейства Chenopodeae, а именно Chenopodium (Гордягин, Баталин и др.) и Atriplex (Кауфман). Как суррогат хлеба в центральной и восточной России, по видимому, употребляется почти исключительно… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Лебеда, лебедный хлеб — Л. называются различные виды двух родов растений из семейства Chenopodeae, а именно Chenopodium (Гордягин, Баталин и др.) и Atriplex (Кауфман). Как суррогат хлеба в центральной и восточной России, по видимому, употребляется почти исключительно… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Линейный крейсер — Слушать введение в статью · (инфо) …   Википедия

  • Мендель Бейлис — Часть серии статей об антисемитизме История · Хронология Арабы и антисемитизм Христианство и антисемитизм Ислам и антисемитизм Новый антисемитизм Расовый антисемитизм Религиозный антисемитизм …   Википедия

  • Германия перед Первой мировой войной — Основная статья: Германская империя Менее, чем за полвека своего существования до первой мировой войны Германия по ряду экономических и политических показателей вошла в число наиболее промышленно развитых стран Европы. В конечном счёте, военное… …   Википедия

  • Дело Бейлиса — Бейлис на суде Часть серии статей об антисемитизме …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»